Contenido de usuario Este contenido ha sido redactado por un usuario de El Periódico y revisado, antes de publicarse, por la redacción de El Periódico.

"Si los catalanes no hablamos catalán, ¿quién lo hará? ¿Aznar?"

Ciudadanos conversando sentados en una de las mesas de la supermanzana de Sant Antoni.

Ciudadanos conversando sentados en una de las mesas de la supermanzana de Sant Antoni. / FERRAN NADEU

Es sabido que la inmersión lingüística ha estado sujeta a ataques por parte de sectores nacionalistas españoles que desconocen por completo en qué se basa este modelo de plurilingüismo.

Entretodos

Publica una carta del lector

Escribe un 'post' para publicar en la edición impresa y en la web

A veces, cuando viajas por el resto de España y hablas con sus habitantes, estos se horrorizan al saber que nuestros alumnos reciben la mayoría de horas lectivas en catalán. Les parece antiespañol e incluso anticonstitucional. ¿Privamos a los alumnos catalanes de aprender castellano? Mi respuesta es no. Desconocen que la mayoría de los catalanes somos castellanohablantes y que cada vez el uso del catalán se diluye en áreas urbanas en favor de la lengua dominante. Catalunya no tiene problemas lingüísticos, aunque algunos pretendan sacarlos de la nada.

Aunque habría que vigilar que un 'badaloní' sepa hablar tan bien el catalán como un 'vigatà' o un 'vigatà' sepa mantener una conversación fluida con un coruñés, cosa que hoy en día está bastante controlado.

Debemos asegurarnos de que cualquier catalán, viva donde viva, sepa hablar, entender y escribir correctamente ambas lenguas, priorizando nuestra lengua (la catalana) como lengua propia y de uso diario. Si no la hablamos nosotros, ¿quién lo hará? ¿Aznar?

Si aun así creen que hay un problema de déficit de castellano observen un fenómeno de la naturaleza que solo ocurre en Catalunya. Cuando dos personas inician una conversación, una de ellas en catalán y la otra en castellano, la catalanohablante habitualmente acaba cediendo a la lengua predominante, por un simple gesto de cortesía innecesaria ante un interlocutor bilingüe. Otro ejemplo sería la disyuntiva que un bilingüe con prejuicios tiene al dirigirse a una persona que por apariencia no es catalana ni española. ¿En qué idioma se dirigirá a ella, castellano, catalán, inglés...? Obviamente, en castellano, que para eso es "el idioma que todos entendemos". Cuánto daño ha hecho esa frase.

Participaciones de loslectores

Másdebates