Vistas a puerta cerrada

Daniel Sancho prescinde de la traducción al español en su juicio en Tailandia

Primera semana del juicio a Daniel Sancho: un acusado con grilletes y gesto teatral y una defensa encomendada a las lagunas forenses

Arranca en Tailandia el juicio del año: Daniel Sancho se refugia a la legítima defensa para eludir la pena de muerte

El juicio contra Daniel Sancho se reanuda con la declaración de policías forenses

El juicio contra Daniel Sancho se reanuda con la declaración de policías forenses

EFE

EFE

Por qué confiar en El PeriódicoPor qué confiar en El Periódico Por qué confiar en El Periódico

Daniel Sancho ha prescindido de la interpretación del tailandés al español que había solicitado de cara a su juicio en Tailandia por el supuesto asesinato del cirujano colombiano Edwin Arrieta, debido a los problemas que hubo con la traducción por videoconferencia al inicio del proceso la semana pasada.

Sancho cuenta desde el pasado jueves con una interpretación al inglés por parte de una persona que integra el equipo de los asesores en Tailandia de su defensa, y la traducción es verificada por una funcionaria del tribunal de Samui, donde se está celebrando el juicio.

Según pudo ser testigo la agencia EFE durante la primera sesión del juicio, Sancho tenía problemas para seguir de manera fluida lo que decían los testigos, el fiscal, el juez y su propio abogado, ya que la intérprete traducía solo al final de sus intervenciones.

Preguntas del acusado

El acusado ha tomado una parte activa en el proceso y él mismo se encarga de hacer preguntas a los testigos, previa autorización del juez.

El tribunal volverá a contar, sin embargo, con la interpretación al español cuando declaren los testigos españoles de la defensa a partir del 25 de abril, en la parte final del proceso, que tiene previsto concluir el 3 de mayo y que se ha reanudado este miércoles hoy tras un receso de unos días festivos en Tailandia.

Sancho, que declaró siempre en inglés ante la policía y también ante el juez en las primeras vistas preliminares, solicitó por primera vez el 26 de octubre interpretación presencial en español, por lo que se tuvo que retrasar aquella sesión unas tres semanas.

Problemas solucionados

Contar con un buen intérprete del tailandés al español versado en el lenguaje jurídico no es una tarea fácil en los tribunales de Tailandia y más aún en la turística isla de Samui, donde se está celebrando el juicio. Según la ley tailandesa, el tribunal está obligado a proveer de un intérprete al acusado durante la investigación, vistas preliminares y el juicio.

El abogado de oficio a cargo de la defensa de Sancho, Apirchat Srinual, ha explicado que los problemas de traducción en los primeros días han quedado en principio solucionados por lo que el acusado "parece menos frustrado".

El español confesó durante los interrogatorios, a través de la asistencia de una intérprete y un policía que le traducían del tailandés al inglés, haber matado a Arrieta, aunque más tarde se declaró no culpable y alegó que la muerte se debió a una pelea en defensa propia.

Sancho se encuentra en prisión provisional en la cárcel de Samui desde el 7 de agosto, después de ser detenido dos días antes en Phangan, acusado del asesinato y descuartizamiento del cirujano colombiano, cuyos restos fueron esparcidos por contenedores de basura de la isla y el mar.