Entrevista EL PERIÓDICO

Shahak Shapira: "No entiendo que la gente se queje de que se hable catalán, me parece absurdo"

El humorista alemán, que se hizo viral por dejar en evidencia a una mujer que se quejó del uso del catalán en uno de sus 'shows' en Barcelona, explica a EL PERIÓDICO cómo ha vivido su fama repentina y reflexiona sobre el papel de la comedia en la preservación de la cultura y la diversidad lingüística y cultural

POLÉMICA | "El problema lo tienes tú", la respuesta viral de un cómico ante la queja de una traductora por hablar catalán en Catalunya

RESPUESTA EN REDES | El cómico alemán que se ha hecho viral con el catalán: "Es una de las cosas más divertidas que me han pasado"

Foto de Shahak Shapira cedida.

Foto de Shahak Shapira cedida. / Moritz Kuenster

Gisela Boada

Gisela Boada

Por qué confiar en El PeriódicoPor qué confiar en El Periódico Por qué confiar en El Periódico

Acostumbrado a ser él quien hace reír a la gente, Shahak Shapira lleva días siendo él quien coge las palomitas y disfruta a carcajadas de la polémica que se ha servido en redes sociales a raíz de hacerse viral un fragmento de un monólogo suyo -con más de 1 millón de visualizaciones- donde vacila a una mujer que se queja de que se hable catalán. "Igual el problema lo tienes tú", respondió a la espectadora ofendida por el uso de la lengua tras su queja en medio del 'show'.

Su espectáculo 'Lost in translation' habla precisamente de las lenguas, en concreto del catalán, en tono humorístico e irónico. Aunque lo interpretó el pasado verano en Barcelona, la comedia se ha hecho viral estos últimos días, cuando Shapira publicó en su Instagram el fragmento de la discusión con la mujer.

Tras convertirse en 'trending topic' en Catalunya por su no intencionado intento de "salvar la lengua", Shahak está viviendo estas últimas horas como una "película surrealista" de la que nunca se habría imaginado ser el protagonista. "Sé que es un tema serio para mucha gente, pero yo no sé lo suficiente sobre el tema", reconoce Shapira en una conversación con EL PERIÓDICO. El joven confiesa que se lo está pasando bomba con este tema: "El hecho de que esta simple broma sea tratada como una especie de revelación heroica y aparezca en las noticias nacionales es divertidísimo".

Entretener y algo más

Con la ironía siempre por bandera y bajo su premisa de que "reír es siempre la mejor solución a todo", Shapira confiesa que su objetivo es siempre que sus espectadores pasen un buen rato. "La verdadera comedia no debe tener más intenciones que hacer reír a la gente, de lo contrario, podrían sentirse manipulados", declara. Sin embargo, es consciente de que muchas veces la comedia puede servir para algo más que entretener, "es estupendo cuando sucede, pero no es una obligación", remarca. Y añade: "Confío al 100% en que la comedia promueve la diversidad lingüística y cultural", y toma como ejemplo el fragmento del 'show' que se ha hecho viral, "que suceda esto es genial".

Interesado en el tema del catalán

Aunque su larga experiencia en escenarios tratando temas controvertidos desde el humor le ha llevado a más de una polémica, el alemán asegura que nunca habría podido imaginar algo como lo que ha sucedido en Barcelona. "No entiendo que la gente se queje de que se hable catalán, me parece absurdo, creo que hay algo que no sé", comenta desconcertado.

El debate generado le ha llegado tan por sorpresa, que el humorista, que también es escritor, ha empezado a interesarse por el tema del catalán. "Estoy intentando aprender más sobre el tema", explica a este medio ilusionado, aunque reconoce que es algo bastante complicado para alguien de fuera: "Creo que hay muchos aspectos, uno de ellos es el uso de la lengua catalana y otro es la independencia de Catalunya". Esto último, comenta, es lo que más se conoce en Europa.

¿Formaba parte del 'show' la intervención?

Una de las incógnitas que ha suscitado este vídeo, más allá del debate lingüístico, es si realmente la mujer que interviene en el monólogo mostrando su disconformidad con el uso del catalán fue algo esporádico. La doble ironía de que, además, se tratase de una mujer que se dedica a la traducción ha levantado sospechas sobre que la disputa podría haber estado premeditada. Preguntado por este tema, Shapira se echa a reír y responde que le parece "muy gracioso" que se pueda llegar a pensar eso.

"¿Así que crees que yo, un cómico berlinés, fui a hacer un espectáculo de comedia en inglés a Barcelona, pagué a una mujer para que se sentara entre el público y discutiera conmigo sobre el uso de la lengua catalana y luego esperé medio año para subir un clip a mi Instagram con el fin de suscitar un debate sobre un tema del que no tengo ni idea? Sobreestimas mucho mi ingenio", responde entre risas.

Humorista, músico, escritor y artista

Nacido en Israel, pero afincado en Berlín, además de cómico, también es músico, escritor y artista. De esta última faceta se le conoce en Europa por ser el autor de YOLOCAUST, un proyecto que ridiculiza a los que se fotografían en el Monumento del holocausto sin tener en cuenta el simbolismo de las losas de hormigón.