Patrick Rothfuss: "En España me siento una estrella del rock"

El escritor publica una nueva novela breve, 'La música del silencio'

Patrick Rothfuss

Patrick Rothfuss / ERNEST ALÓS

ERNEST ALÓS / BARCELONA

Por qué confiar en El PeriódicoPor qué confiar en El Periódico Por qué confiar en El Periódico

Patrick Rothfuss (Madison, Wisconsin, 1973) se convirtió, tras la publicación de 'El nombre del viento' (2007) en uno de los contados escritores contemporáneos del género fantástico capaces de atraer al público general. Sus lectores esperaban proseguir rápidamente con la lectura de las dos siguientes piezas de la trilogía 'Crónica del asesino de reyes'. Pero 'El temor de un hombre sabio', que acabó superando el millar de páginas, no llegó hasta el año 2011. Y de la fecha de publicación del cierre del ciclo, 'Las puertas de piedr'a, nada se sabe.

En deuda con sus seguidores, Rothfuss ha acabado por entregarles una novela corta narrada desde su particularísimo punto de vista por Auri, una joven que vive aislada del mundo en las antiguas ruinas escondidas en el subsuelo de una universidad. 'La música del silencio' (Plaza & Janés / Rosa dels Vents) llegó ayer a las librerías de todo el mundo. Pero el pasado julio, Rothfuss habló de esta novela con este diario en el festival Celsius de Avilés.

-Ha escrito tres historias cortas, pero dos forman parte de antologías de relatos y solo esta aparece como una novela independiente. ¿Por qué?

-Como las otras dos, la historia de Auri la empecé a escribir para una antología ['Dangerous women', editada por George R. R. Martin] pero salió demasiado larga.

-¿Estos proyectos interfieren en la escritura de su tercer libro grande o son respiros necesarios?

-Hago muchas más cosas en mi vida que dedicar hasta el último minuto del día al tercer libro. Le debía a George una historia para su antología, y por eso la escribí. Cuando la acabé, ¿qué tenía que hacer con ella? ¿Tenía que guardarla en un baúl? Se la envíe a mi agente, y mi editor me dijo, venga, vamos a publicarla.

-Será una manera de contentar a sus lectores mientras tanto.

 

-Es una especie de aperitivo.

-Pero en su blog avisa de que se trata de una historia muy extraña.

-Es extraña. Quien la lea lo verá. No tiene el arco narrativo de una historia heroica, ni de amor o misterio.

-Auri es un personaje misterioso. ¿Es una antigua estudiante que ha enloquecido? En esta novela, ¿quedan respondidas estas preguntas?

-En el libro se puede ver una parte de la vida de Auri, y descubrir más cosas sobre ella. ¿Qué descubriremos? No... El lector solo tiene una oportunidad de leer un libro por primera vez y disfrutar del descubrimiento. Un primer beso solo sucede una vez. Los siguientes están bien, pero no son el primero. Quiero preservar esta experiencia.

-¿Se sabrá en este libro qué es esa Subrealidad, esta ciudad en ruinas bajo la universidad?

-Forma parte de la historia. La descubres a medida de que Auri se mueve por ella. Todo el segundo libro era sobre Kvothe. Este, sobre Auri. Si sientes curiosidad sobre ella, este es tu libro.

-Pero seguro que cualquier lector del primer y segundo libro siente curiosidad sobre Auri.

-No lo quiero dar por sentado. He escrito una nota de autor en la que digo que quizás no quieras comprarlo. Si no leíste El nombre del viento y El temor del hombre sabio, no empieces con este. No entenderás nada. No tendrás el contexto necesario. Si quieres una historia de aventuras, este libro tampoco es para ti. Auri no es un héroe de capa y espada.

-Una de las características de su escritura es una ambición literaria poco frecuente en el género.

-Nunca he tenido ambiciones literarias. Sí me gusta escribir bien. Tengo la ventaja de que mi traductora en España, Gemma  Rovira, es espléndida. Quizá mi traductora favorita, aunque quizá no debería decirlo. Entiende los libros, lo que quiero hacer, consigue que mi inglés sea también hermoso en español.

-¿Qué tal sus visitas a España? Atrae a multitudes.

-Cuando vengo aquí me siento como una estrella del rock. Hay gente fuera esperando, se quieren hacer fotos conmigo. Es muy halagador. Es un cambio interesante respecto a mi vida real.Cuando firmo libros en EEUU tengo un tope de unas 500 o 600 personas. En Madrid fueron 2.000.  Y vendo tantos libros en España como en EEUU.

-Ha escrito un cuento más o menos infantil (más bien menos) que explica algunas cosas sobre su proceso creativo: mostrar cosas pero ocultar su verdadero sentido hasta el final.

-No es tanto que esconda cosas como que doy al lector la oportunidad de cometer errores, o de ser inteligente. Dos personas distintas pueden ver cosas distintas en el mismo libro, o descubrirlas al leerlo por segunda vez, hablar de ello y compartir experiencias.

-¿Sobre los seres mitológicos que sobrevuelan sobre la trilogía, lo ha explicado ya todo en el segundo libro y basta con releer...?

 

-¿No me estará preguntando por el tercer libro?

-Sí.

-Ja, ja. Ya sabe la respuesta.