DOCUMENTAL

El 33 analiza las ventajas sociales del multilingüismo

'La força de Babel' explora la diversidad en diversos países y ámbitos

Ricard Fité, coordinador lingüístico de la edición en catalán de EL PERIÓDICO, y Anna Solé, en el documental.

Ricard Fité, coordinador lingüístico de la edición en catalán de EL PERIÓDICO, y Anna Solé, en el documental.

OLGA LERÍN
BARCELONA

Por qué confiar en El PeriódicoPor qué confiar en El Periódico Por qué confiar en El Periódico

Dicen los lingüistas que cuando una lengua muere, desaparece una parte de nuestro conocimiento del mundo. En la actualidad, en el planeta se hablan 6.000 idiomas, pero la mitad se encuentran en peligro de extinción. Con esta premisa en el horizonte,El documental de El 33 emite esta nocheLa força de Babel, un trabajo en el que Anna Solé, autora del libroMultilingües des del bressol, inicia un viaje para explorar el multilingüismo y la diversidad lingüística más allá del entorno familiar. «Estoy convencida de que cuando mis hijos crezcan, el mundo ya no verá Babel como una maldición bíblica, sino como una gran oportunidad», asegura Solé al inicio del reportaje.

A partir de su experiencia personal en Bruselas (trabaja en la Comisión Europea) y de viajes a Catalunya, Gran Bretaña e Israel, Solé explora las ventajas de esa diversidad lingüística y comprueba que la interacción entre lengua y política es un obstáculo para el multilingüismo. Sin embargo, el documental pasa de puntillas por la política. «El objetivo no es hablar de una situación concreta, sino de fuerzas e inconvenientes», cuenta Joan Úbeda, productor ejecutivo del trabajo, una coproducción de Media 3.14 (Comprar, llençar, comprar), TVC y RTVE que ya se ha vendido a Finlandia e Irlanda.

A través de su periplo, Solé conversa con cerca de una treintena de personajes conectados con el mundo de la investigación, la política comunitaria y las nuevas tecnologías. En Barcelona se entrevista con la catedrática en Psicolingüística Núria Sebastián, quien certifica que «el cerebro humano está preparado para aprender más de una lengua sin problemas» y que hablar varios idiomas favorece la agilidad mental. Solé visita la redacción de EL PERIÓDICO, uno de los primeros diarios en publicar el mismo ejemplar en catalán y castellano. Ricard Fité, coordinador lingüístico de la edición en catalán, explica que el producto es posible gracias a la intervención de «la tecnología y las personas».

IDIOMAS Y NEGOCIOS // La diversidad lingüística es también una buena estrategia para los negocios porque incrementa las ventas. La cifra es demoledora: las empresas que aplican un plan lingüístico exportan el 44% más que las que no lo hacen. Aunque hay personas que ven en el multilingüismo un gasto superfluo. La UE, con 23 lenguas oficiales y seis de trabajo, invierte unos 100 millones de euros anuales en interpretación. «La democracia tampoco es la forma de gobierno más barata -dice Brian Fox, director general de interpretación de la CE-. Una dictadura sería mucho más económica, porque no sería necesario un parlamento ni nada. Y el multilingüismo es una expresión de democracia».