Tú y yo somos tres

La crítica de Monegal: Di ‘blat’ y no trigo, cariño (y tiene razón)

Llucià Ferrer en 'Atrapa'm si pots' (TV-3).

Llucià Ferrer en 'Atrapa'm si pots' (TV-3).

Ferran Monegal

Ferran Monegal

Por qué confiar en El PeriódicoPor qué confiar en El Periódico Por qué confiar en El Periódico

Una niña contestó ‘trigo’ a la pregunta «¿De qué cereal está hecha la pasta italiana?», y Llucià Ferrer, (‘Atrapa’m si pots’, TV-3) le ha advertido que estaba en un concurso en catalán y había que responder en catalán. O sea, deberías haber dicho ‘blat’, cariño. ¡Ahh!

Alrededor de esta pincelada de tan insignificante recorrido se ha montado una excitación de una virulencia inaúdita, solo explicable por el envenenado clima que alrededor de la lingüística se ha instalado en Catalunya-. Estoy con Llucià Ferrer. Nada tiene que ver este asunto con la perversa diatriba de la cuota del castellano en las escuelas o institutos. En otro momento de esta jornada del ‘Atrapa’m...’ se preguntó cómo se llama la tira de ropa que se lleva en el cuello con un nudo central. Y ante la respuesta ‘pajarita’ Llucià volvió a advertir que debería haber dicho ‘corbata de llaç’ o ‘corbatí’, que es así como en catalán se dice.

Tiene toda la razón. Aquí estamos en un concurso que tiene como objetivo -además de entretener y ayudar a aprender- la defensa, impulso y comprensión de la lengua catalana. Y es lógico que se deba responder en catalán y no en otra lengua distinta.

Parece mentira que algo tan sencillo, que forma parte de la esencia y la mecánica del concurso, no se haya querido entender y haya sido objeto de un retorcimiento tan mayúsculo. Nunca he cuestionado en esta columna que TV-3 tenga el catalán como lengua. Si el catalán no es la lengua de TV-3 ¿de qué televisión del telehipódromo va a ser? ¿De TeleMadrid? Todo esto me parece tan obvio que solo se puede infectar desde ese odio mezquino en el que unos y otros nos han sumergido.

Lo interesante sobre ‘Atrapa’m si pots’ sería analizarlo desde la propia lengua catalana. Eso si sería útil. Pongamos por caso una pregunta posible. ¿Cuál es la ciudad más importante de Aragón? Si la criatura contestase ‘Zaragoza’ i el presentador alegase que debería haber dicho ‘Saragossa’, ahí sí que yo protestaría.

De la misma forma que si en el ‘Saber y ganar’ diesen por buena ‘Gerona’ en lugar de ‘Girona’. Los pueblos se llaman, y solo se llaman, como sus habitantes quieren. Y no deben traducirse. Viladecans no es Villaperros.

Y como dijo Carod Rovira hace 15 años en una memorable sesión del programa 'Tengo una pregunta para usted’ (TVE-1): "No me llame José Luís. Yo me llamo Josep Lluís. Aquí y en la China popular”.

Suscríbete para seguir leyendo