04 abr 2020

Ir a contenido

pRODUCCIÓN INTERNACIONAL

'Los misterios de Laura', en EEUU

Debra Messing protagoniza la adaptación de la NBC

EL PERIÓDICO
MADRID

el pasado domingo, la cadena NBC presentó en Los Ángeles su versión de Los misterios de Laura. Fue en la tradicional -e importante- convención organizada por la poderosa Television Critics Association. A ella asistieron todos los protagonistas, con la actriz Debra Messing (la Laura estadounidense) a la cabeza. Y ayer martes, la prensa especializada española tuvo la oportunidad de ver el primer episodio de esta adaptación del conocido éxito de TVE-1. Eso sí, sin la presencia en Madrid de ninguno de los artistas y de una forma bastante más modesta.

Por lo que se pudo comprobar, la coca-colanizada Laura es una investigadora de gatillo fácil y menos contemplativa que el personaje que en España encarnó la actriz María Pujalte. Eso sí, en The mysteries of Laura (pronunciado Loora), que  se estrenará en el prime time de EEUU el próximo 24 de septiembre, se puede comprobar cómo los responsables estadounidenses han mantenido el espíritu de la serie original.

SECUENCIAS CALCADAS // Así, aparecen secuencias calcadas hasta en los planos, pero llevándose la historia a su realidad, con una trepidante persecución en los primeros minutos de metraje y un mayor peso de la vida personal de la protagonista, a la que arropan los actores Josh Lucas, Laz Alonso y Janina Gavankar.

«El ritmo de Nueva York se imprime en su Laura», destacó Josep Císter, director de contenidos de ficción de Boomerang TV, productora de la serie original de TVE.

Tras su participación en Will & Grace y Smash, Debra Messing se convierte en Laura Diamond, que no Lebrel, uniéndose a la lista de actrices que en otros países ya se han puesto tras la piel de esta sagaz investigadora y caótica madre de unos pequeños gemelos hiperactivos.

Además de la versión para EEUU, los derechos para adaptar este formato de TVE han sido adquiridos por Holanda, Italia y Rusia, convirtiendo la serie en unos de los productos españoles que más adaptaciones suma en los últimos años. «Que los americanos te copien es muy bonito», señaló Goyo Quintana, director General de Boomerang TV, que ve en la proyección internacional de esta «detective Colombo con un baño» una «prueba de madurez» de la industria televisiva española.

La serie original también ha traspasado fronteras. Argentina, Bolivia, Costa Rica, El Salvador, Ecuador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Paraguay, Perú y República Dominicana han disfrutado ya de las andanzas de la singular detective Lebrel y continúan las gestiones con otros países.

En España, por ahora, no hay noticias sobre la que sería la cuarta temporada. «Estamos a la espera de TVE, que, como todo el mundo sabe, tiene ahora un problema de financiación, pero el mensaje que nos transmiten es que quieren renovar», ha apuntado Quintana, quien sí ha confirmado que ya tienen escritos varios episodios de esa posible nueva entrega.