Sin traductor en la Comisión de Justicia

“Si me quieren expulsar, me expulsan”: polémica en el Congreso al hablar Junts y ERC en catalán

Junts se niega a hablar en castellano en el Congreso y ERC opta por la autotraducción: "Si quieren me expulsan"

PI ESTUDIO

El Periódico

El Periódico

Por qué confiar en El PeriódicoPor qué confiar en El Periódico Por qué confiar en El Periódico

Los portavoces de Junts y ERC en la Comisión de Justicia del Congreso han optado este jueves por utilizar el catalán en la primera comparecencia del ministro de Félix Bolaños, a pesar de que no había servicio de traducción al castellano, lo que ha despertado las críticas del PP y Vox.

El presidente de la Comisión, el socialista Francisco Lucas, ha explicado que, ante la petición de Junts, se había acordado permitir la intervención en catalán y repartir a los asistentes una copia del discurso en castellano, que será la versión que figurará en el boletín oficial del Congreso cuando se transcriba la sesión.

La portavoz de ERC, Pilar Vallugera, había decidido hablar en español, pero ante las críticas de la oposición ha optado realizar la parte inicial de su intervención en catalán. Sin discurso por escrito, se ha ido "autotraduciendo", opción que le ha ofrecido en última instancia el presidente de la Comisión. “Si me quieren expulsar, me expulsan”, afirmó la diputada al admitir que no tenía por escrito su intervención y que ante la reacción de los populares hablaría en catalán.

El portavoz de Junts, Josep María Cervera, ha repartido su discurso escrito y ha hecho toda su intervención en catalán, explica EFE.

Protestas de PP y Vox

El PP ha mostrado su rechazo y ha pedido un informe jurídico de la letrada de la comisión, mientras Vox denunciaba que se estaba vulnerando su derecho al ejercicio del cargo público representantivo y consideraba una anomalía incluir en el diario de sesiones un discurso escrito, sin comprobar que era el pronunciado.

El presidente de la Comisión ha recordado que el Congreso acordó que todos los diputados podrían usar cualquier lengua oficial en todos los ámbitos y ha considerado que ese derecho debía prevalecer, aunque en las comisiones no está disponible todavía el servicio de traducción que si funciona durante las sesiones plenarias.