Oficio discreto
Se habla poco de los traductores
Los traductores hacen literatura. La hacen, además, en el punto más importante: aquel que marca no solo qué leemos si no cómo lo leemos.
Si estos días habéis visitado cualquier librería, aunque simplemente hayáis llegado a la mesa de novedades (que suele estar ubicada bien a la entrada), es más que probable que hayáis visto cuatro libros de Dolors Udina, un par de Jordi Martín Lloret, uno de Inga Pellisa, un par de buenos tochos de Valèria Gaillard, dos más de Marta Pera… Que todos estos nombres no os suenen (cosa probable) es porque o bien no salen a las cubiertas de los libros, o bien, en el caso de salir, lo hacen con letra pequeña. Son los nombres de los traductores.
Traductor es quien traduce, pero traductor también es quien hace posible que nos sentemos tranquilamente a disfrutar, sin tener que hacer ningún esfuerzo de comprensión del idioma, de un libro que igual no habríamos podido leer nunca de no haber sido por su trabajo. El traductor también es quien, a veces, descuelga el teléfono y llama a un editor para decirle que acaba de descubrir un autor ruso, alemán, chino, noruego, que le ha dejado alucinado, que no entiende cómo nunca se ha publicado aquí, que cree que encajaría perfectamente en el catálogo de su editorial y que, si quiere, él mismo lo podría traducir. Hay más libros que llegan a publicarse por esta vía de los que os imagináis.
Traductor también es quien plantea si 'La metamorfosis', de Kafka, no debería titularse mejor 'La transformación', y con solo este cambio sutil, en apariencia, y las razones que le atribuye, consigue que una nueva generación de lectores aborden un clásico con nuevos matices que, a lo mejor, no se habían discutido hasta la fecha.
Los traductores hacen literatura. La hacen, además, en el punto más importante: aquel que marca no solo qué leemos si no cómo lo leemos.
(Dolors Udina ha traducido a Jeanette Witnerson, Jane Rhys, Alice Munro y Ali Smith; Jordi Martín, a Boris Vian y Delphine de Viga; Inga Pellisa, a Sally Rooney; Valèria Gaillard, a Proust; y Marta Pera, a Sylvia Plath.)
- Niño Becerra lanza un aviso a los que van a pedir una hipoteca: "A partir del mes de junio...
- Los comercios del extinto Llobregat Centre de Cornellà perdonan 1,3 M de deuda a cambio de "malvender" sus locales
- Estas son las enfermedades que la yuca ayuda a combatir
- El Govern convoca de urgencia a Renfe para abordar el "desastre diario en Rodalies" tras el fallo en la renovación de los títulos gratuitos
- Las tres enfermedades que la manzanilla ayuda a combatir
- El sindicalista que cierra la lista del PSC: "¿Por qué Puigdemont no se hizo una foto en el maletero cagado y meado?
- Una fuga del gas refrigerante de la nevera del piso 86 propició el inicio del incendio de Campanar
- El Govern quiere que la T-Mobilitat cobre por kilómetros y no por zonas antes de 2027