CONFLICTO LABORAL

Una huelga pone en jaque el doblaje de series

Los actores reclaman que no se les baje su «irrisorio» salario

MANUEL DE LUNA
BARCELONA

Por qué confiar en El PeriódicoPor qué confiar en El Periódico Por qué confiar en El Periódico

Casi una década después de la huelga de actores de doblaje que puso en un brete el estreno de películas y series extranjeras (mayoritariamente de EEUU), el conflicto se puede reproducir. Adoma, el sindicato de actores de doblaje de Madrid, está desde el lunes en huelga en demanda de un nuevo convenio laboral.

Las primeras perjudicadas por esta huelga son las cadenas de pago especializadas en series estadounidenses, ya que uno de los  activos de estos canales es emitir estas producciones muy pegadas a su estreno en origen (para evitar el pirateo). Así, esta huelga, que comenzó el martes, se empezará a notar en estas teles a partir de la semana que viene.

«Aún estamos estudiando cómo solucionar el problema. Una de las opciones sería ofrecer estas series, excepcionalmente, subtituladas en castellano», comenta Belén Frías, directora de comunicación de Fox, cadena que tiene ahora en fase de doblaje Cosmos, Da Vinci's Demons, Glee, Hawai 5.0, Modern family... «Con The walking dead no hay problema, ya que es nuestra y ya la teníamos doblada antes de la huelga», precisa.

Almost human, Castle, Killer women, Érase una vez, Revenge, Scandal, Shameless, Girls... son algunas de las series de otros canales que están en fase de doblaje y, por tanto, susceptibles de sufrir un retraso por la huelga. Cabe señalar que hay ficciones que se doblan en otras ciudades, como Barcelona. Por eso, hay  canales que ya barajan la opción de llevar sus series a empresas de doblaje de otras ciudades para evitar el colapso.

En el caso de las teles en abierto, las ventanas de emisión no suelen ir tan pegadas al estreno en EEUU como en el pago, por lo que tienen un mayor margen de actuación. El que más acerca sus pases a los del estreno es Cuatro, con series como Castle (unas dos semanas de retardo). Fuentes de Mediaset ya han señalado que, en el caso de que les pille la huelga, emitirán otras producciones o repetirían episodios de la misma serie.

El primer perjudicado por este conflicto laboral es la televisión, pero si la huelga se alarga, el problema tocaría de lleno a los estrenos cinematográficos, como pasó en la huelga de 1993, que duró más de 100 días. El paro coincidió con el estreno de  cintas como Parque Jurásico.

RAZONES / La huelga, que afecta a unos 250 profesionales y cerca de 15 empresas, tiene como objetivo poner al día un convenio de doblaje para la comunidad de Madrid que era de 1993 y expiró en julio. Según los actores de doblaje, no se pide más dinero, sino que no se les baje el salario, que ya califican de  «irrisorio». Actualmente, un doblador cobra en Madrid 38,31 euros brutos por convocatoria, y 4,20 euros brutos por cada take (intervención con voz).