Manga de los 70

El cómic original 'Mazinger Z' de Go Nagai llega en catalán a las librerías

Norma Editorial publica en tres volúmenes el manga de los años 70 sobre el popular robot en una edición de coleccionista

Sexo y ultraviolencia en horario infantil

Go Nagai: «Mazinger Z nació en un atasco de tráfico»

El cómic original 'Mazinger Z' de Go Nagai llega en catalán a las librerías

El cómic original 'Mazinger Z' de Go Nagai llega en catalán a las librerías / ACN

ACN

ACN

Por qué confiar en El PeriódicoPor qué confiar en El Periódico Por qué confiar en El Periódico

El cómic original 'Mazinger Z', de Go Nagai, llega a las librerías en catalán, de la mano de Norma Editorial. El sello ha reeditado el manga de los años 70 en tres volúmenes en una edición de coleccionista en castellano y también en catalán traducido por Marc Bernabé. "Es un clásico moderno y un personaje emblemático y la serie tenía que estar disponible en catalán", afirma en declaraciones al ACN la coordinadora de la línea manga de Norma Editorial, Annabel Espada. A la pantalla, habían llegado en catalán los dibujos animados de los 70 de 'Mazinger Z', que emitió posteriormente el Canal 33, y en manga, Ooso Comics publicaron en catalán 'Mazinger Otome' y la serie 'Dynamic Heroes', donde aparece el personaje Mazinger Z.

Espada destaca que la línea manga de Norma Editorial apuesta por ofrecer un catálogo variado con títulos interesantes para todos los públicos desde los que comienzan hasta los que llevan un tiempo leyendo cómic y manga. En este contexto, los clásicos son "una parte importante de esta oferta y Mazinger Z era uno de los títulos prioritarios" y tenían claro la apuesta de publicarlo en catalán.

El clásico ‘Mazinger Z’ vuelve al catálogo de Norma Editorial con una nueva revisión, recopilada en tres volúmenes en formato 14,8 x 21 cm en tapa dura, con cubierta de acabado mate y un tacto soft touch. Al final de cada volumen, además, se incluye una entrevista exclusiva con Go Nagai, autor de la saga, realizada por la editorial para la ocasión, en la que habla de anécdotas, detalles y curiosidades y reflexiona , señala Espada, "sobre la serie y el impacto que tuvo a nivel global". Además, el tercer volumen incluirá material adicional que no estaba disponible en la anterior edición publicada por Norma.

Espada recuerda el impacto que tuvo el universo de 'Mazinger Z' entre los más jóvenes cuando se emitieron sus episodios televisivos en España en 1978 y la sorpresa que generó porque hasta ese momento los dibujos para niños “ eran más dulces y del estilo de 'Heidi'”. Con Mazinger Z, añade, se encontraron con “una historia de intriga, acción y violencia”.

Asegura que la serie tiene vigencia por sus personajes y por el interés que genera la trama. Admite que el dibujo tiene ya sus años porque es un manga que nació en 1972, pero la trama, afirma, sigue siendo actual con sus personajes y sus motivaciones.

Espada hace énfasis en el papel que juega 'Mazinger Z' en la historia del cómic japonés. “Series como ésta nos ayudan a entender porqué el manga actual es como es” y asentó sus bases. También recalca que una persona puede desconocer el mundo de los cómics y los manga, pero, en cambio, seguro que conoce al personaje de Mazinger Z, puesto que "forma parte de la cultura popular del país".

La historia

En el manga, Koji Kabuto, nieto del científico genial Jûzô Kabuto, acaba haciendo responsable del robot gigante Mazinger Z que construyó su abuelo. Al principio, Koji se ve sobrepasado por los poderes increíbles del Mazinger Z, que incluyen un cuerpo recubierto de ultraaleación Z, motores de energía fotónica, puños cohete y rayos fotónicos. Con la ayuda de los miembros del Instituto de Energía Fotónica del doctor Yumi y el robot Afrodita A, que pilota su hija, Sayaka Yumi, se enfrentará al ejército de monstruos mecánicos con los que el doctor Infierno pretende conquistar el mundo.

Edición en catalán

Cuando desde Norma Editorial se plantearon la línea de manga en catalán tenían claro que querían crear la biblioteca básica con títulos como 'Death Note', 'Sakura', 'Guardianes de la Noche' o 'Chainsaw Man'. Sin embargo, al catálogo le querían añadir títulos clásicos que están seguros de que “todo el mundo quiere tener en sus estanterías y que deben leerse una vez en la vida y ‘Mazinger Z’ tenía que estar”.

A la coordinadora de la línea manga de Norma Editorial no le consta que haya ediciones en catalán del manga original 'Mazinger Z' de los años 70. “Es un clásico moderno y un personaje emblemático y la serie debía estar disponible también en catalán ”.

Al traducir un clásico, detalla, primero debe tenerse en cuenta que se trata de un título que ya tiene unos años y que algunas expresiones ya no se utilizan actualmente. "No lo queríamos traducir a un catalán de los 70 porque queríamos que la obra fuera cercana". En este sentido, dice que el traductor Marc Bernabé ha hecho “un trabajo excelente de mantener a la esencia de 'Mazinger Z' y hacerlo cercano y accesible por cualquier lector, tanto el que disfrutó de la serie cuando era pequeño o un lector joven que se acerca por primera vez”.