Bargalló aparece como reclamo de un DVD pirata en Pekín
FERRAN IMEDIO / ANNA ABELLA / BARCELONA LEIPZIG
Una imagen del director del Institut Ramon Llull, Josep Bargalló, cuando era conseller en cap del anterior Govern de la Generalitat se ha convertido en el reclamo de una edición pirata de La teta y la Luna, de Bigas Luna, en los mercadillos y videoclubs de Pekín. Los falsificadores confundieron al cineasta con el político, aunque tienen cierta disculpa: Bargalló fue coguionista de aquel filme.
La curiosa noticia saltó hace unos días a través del blog de Mariona Anglada, una catalana que está estudiando en Kunming, ciudad china situada a 2.500 kilómetros de la capital. Unos amigos suyos, Ander Permanyer y Olga Rueda, estudiantes de chino en la universidad de Pekín, se acercaron al videoclub vecino de la facultad para comprar una película de Bigas Luna. No era difícil encontrarla, ya que allí se vende todo el cine mundial, ya sea norteamericano o español, clásico o moderno. Y optaron por La teta y la Luna.
La sorpresa era que Bargalló figuraba en la carátula en lugar del creador de Jamón, jamón. Bajo su foto se puede leer: nombre en chino, nombre en inglés (así se refieren a la escritura occidental), fecha de nacimiento (1946, el año de Luna porque Bargalló nació en 1958) y lugar de nacimiento (España).
AMIGOS EN ERC
Olga y Ander tienen un blog en el que explican sus vidas a amigos y conocidos. Allí colgaron la chocante portadilla. Una de sus colegas, Mariona, vio la vio y decidió ponerla en su web y enviarla a sus amigos, algunos de los cuales están relacionados con Esquerra Republicana de Catalunya, partido en el que milita Bargalló. Era cuestión de tiempo que el actual director del Llull supiera de la existencia de tan insólito DVD. Más insólita fue la reacción del exconseller en cap. Él mismo dejó escrito un comentario en el blog de Mariona: "Nunca habría imaginado que suplantaría la efigie de Luna ni que fuera en una edición pirata. Se lo diré a Bigas".
Nadie se explica cómo el político ha suplantado a Bigas Luna. Ayer, Bargalló, que estaba en la feria del libro de Léipzig, lanzó una teoría: "Estoy seguro de que es un error producido por el buscador de fotos de Google porque yo he puesto mi nombre y aparecían Maragall, Carod, Mas y gente de cualquier tipo. Supongo que el artículo hablaba sobre Bigas Luna y sobre mi trabajo en los diálogos de La teta y la Luna, y aparecía mi foto. Y como en China no entienden el castellano ni el catalán...".
COPIA DE UN ORIGINAL ESPAÑOL
"Quizás es por la actitud patriótica de Bargalló, mirando de perfil y con la senyera al lado. Eso gusta mucho en China, son muy nacionalistas", razona Permanyer. "A lo mejor les hizo gracia la bandera", coincidió Bargalló. Sí parece claro que la copia se grabó de un original español. "No se pueden poner subtítulos en chino. Está en castellano y con posibilidad de subtítulos en inglés", comenta el estudiante, que asegura que el filme se ve perfectamente.
- Manolo García: “De estas elecciones me ha gustado que, de cada dos catalanes, uno no ha ido a votar”
- Entrevista con Fabio Capello, 30 años después del 4-0 del Milan al 'Dream Team' de Cruyff: 'No hubo final
- Estos mutualistas se quedan sin recuperar su dinero de la renta
- Marc Janeras: 'Los gestores de Rodalies han conseguido vaciar el tren; están desmantelando el uso de la R3
- Los bancos tendrán que ofrecer a sus clientes morosos renegociar la deuda antes de llevarles al juzgado
- Tres turistas catalanes mueren en un tiroteo en Afganistán
- La palabra catalana de tres letras para despedirse que debería usarse en toda España
- Esto es lo que más mira Hacienda este año de tu declaración de la renta