'SexeSexy'

La polémica lingüística sacude la colaboración musical de las hermanas Farelo: Bad Gyal, Mushkaa y el catalán

Mushkaa y Bad Gyal publican su esperada canción conjunta 'SexeSexy'

Mushkaa, no solo la hermana de Bad Gyal

Combo con Irma Farelo 'Mushkaa' (izquierda), Eduard Farelo (centro) y Alba Farelo 'Bad Gyal' (derecha)

Combo con Irma Farelo 'Mushkaa' (izquierda), Eduard Farelo (centro) y Alba Farelo 'Bad Gyal' (derecha) / EPC

Guillem Ortu

Guillem Ortu

Por qué confiar en El PeriódicoPor qué confiar en El Periódico Por qué confiar en El Periódico

El pasado jueves veía la luz 'SexeSexy', la primera colaboración entre las hermanas Farelo i Solé, Alba (Bad Gyal) e Irma (Mushkaa). Lejos de convertirse en el previsible fenómeno viral que podía salir de un proyecto musical con tanta expectación a sus espaldas, las razones que han puesto a esta canción –cuya letra combina versos en catalán y castellano– en el punto de mira son mayoritariamente lingüísticas.

"Saben que te van a llamar charnego"

Todo se remonta a unas declaraciones de la hermana menor de este tema conjunto extrapoladas de una entrevista en Radio Hangar: "A mí me encanta el catalán y todo, pero creo que hay gente, no todo el mundo, que lo hace de una manera tan agresiva, que hace que la gente que podría hablar catalán y le saliera solo (por mucho que hable más el castellano) ya se sienta rechazada", dijo. "Saben que te van a llamar charnego y que el acento es más cerrado, pues van a decir 'Pues hablo castellano'", agregó.

La opinión de la artista de Vilassar de Mar no tardó en trasladarse a redes sociales, donde las críticas entre los usuarios se contaron por centenares entre los comentarios del extracto de vídeo en cuestión.

Hilo de Eduard Farelo

Ante la controversia generada a raíz de estas declaraciones, el actor Eduard Farelo, padre de Irma y Alba, decidió intervenir por medio de un hilo publicado en su perfil de X (antes Twitter): "Irma hace estas declaraciones (ya hace meses) dentro de un contexto en el que llevaba tiempo recibiendo críticas a las redes por el catalán 'macarrónico' que utiliza en sus canciones (mezclando catalán y castellano sin filtros y sin atender a ninguna mínima norma lingüística)", defendió. El también doblador argumentó que, en la misma entrevista, su hija afirmaba que "es necesario e imprescindible utilizar y defender el catalán".

Suponiendo que pudiese tratarse de una mala interpretación por parte de la audiencia, Farelo dejó claro que las declaraciones de Mushkaa son las de una joven cantante, "no las de un profesor ni de un alto cargo institucional".

Lejos de terminar ahí, el hilo prosigue poniendo sobre la mesa nombres de otros artistas catalanes: "Nunca os he visto tan ofuscados con otros artistas como Estopa, Aitana o Morad, nacidos aquí, también. ¿Quizás porque a ellos no los consideráis lo suficientemente catalanes?", publicó.

Ya en la recta final del hilo, Farelo afirmó que "esta vez el objetivo a batir es una chica de 19 años que todavía está formando su identidad" y defendió que ninguna de sus hijas ha contado con su colaboración ni con la de ningún medio público para forjar su carrera. "Un último dato. Mientras continúa la cacería, la próxima semana Irma actuará en Madrid, con las entradas agotadas y con cientos de personas en lista de espera, en su infumable catalán", concluyó el intérprete.