400 años

¿De dónde viene la expresión 'chin-chin', que usamos cuando brindamos?

¿Por qué no debes decir a tus hijos vamos "al paqui" o vamos "al chino"?

Profesores de español en China traducen e interpretan un diálogo cómico del país

Brindis con vinos

Brindis con vinos / Kelsey Knight (Unsplash)

El Periódico

El Periódico

Por qué confiar en El PeriódicoPor qué confiar en El Periódico Por qué confiar en El Periódico

En casi toda Europa es común utilizar las palabras 'chin-chin', o derivados similares, antes de realizar un brindis. Pero el origen de esta tradición se sitúa muy lejos de este continente.

Esta tradición es originaria de la China, y la historia data de hace 400 años, según explicó el escritor Lorenzo Magalot en 'Relazione della China en 1.666. Fue un misionero de Austria quien trajo a Europa esta costumbre al informar a este periodista de que los asiáticos utilizaban la expresión 'zin' para que toda la mesa se levantase y alzase las copas.

El origen de 'chin-chin'

Aunque pueda parecer que esta expresión es una adaptación del ruido que hacen las copas al juntarse, la realidad es muy distinta. Esta costumbre viene de la expresión 'ging-ging', que puede traducirse al castellano como 'por favor', algo que los anfitriones predicaban para que todos sus invitados se alzasen y se acabasen la copa.

Aunque ahora, en China se ha dejado de usar esa expresión y lo que es común es 'gan bei', que viene a referirse a 'salud'. Cabe destacar también que brindar es una tradición histórica. Desde la Antigua Grecia ya hay pruebas tangibles de que las sociedades alzaban sus copas conjuntamente.

TEMAS