INFORME DEL CAC

Netflix no alcanza la cuota de obra europa y la del catalán es casi nula

NETFLIX

NETFLIX / periodico

EL PERIÓDICO

Por qué confiar en El PeriódicoPor qué confiar en El Periódico Por qué confiar en El Periódico

Netflix no alcanza la cuota del 30% de obra europea en el catálogo audiovisual que ofrece a los abonados de Catalunya. En concreto, ofrece el 22,2% de obra europea según el sistema de contabilización más favorable para la plataforma y el 17,3% según el sistema menos favorable, según un informe del Consell de l'Audiovisual de Catalunya (CAC). El catálogo de Netflix, a fecha 10 de febrero de 2020, comprende 2.295 películas y 1.217 series, que suponen 30.588 episodios.

El informe constata también que la presencia de las obras en lengua catalana (en versión original, doblada o con subtítulos) es casi nula, de únicamente el 0,5% del catálogo. En este sentido, el presidente del CAC, Roger Loppacher, ha reclamado a la plataforma "que se adecue a las previsiones de la nueva Directiva en cuanto a la presencia de obra europea "y le ha instado a" tener una oferta de obras en lengua catalana en el catálogo que se corresponda con la realidad lingüística de Catalunya".

Estudio pionero

El CAC ha analizado por primera vez el catálogo audiovisual de Netflix para evaluar la presencia de obras europeas y su prominencia, es decir, la facilidad con que una persona usuaria puede encontrar, en las primeras pantallas del menú, estas producciones.  El  nforme constata que este es un parámetro que depende del perfil de la persona usuaria de la plataforma: a diferentes perfiles, diferente prominencia. 

La Directiva de servicios de comunicación audiovisual establece que los prestadores de servicios a petición deben disponer de un porcentaje de al menos el 30% de obras europeas en sus catálogos y deben garantizar su prominencia. El informe constata que aunque no alcanza esa cuota, Netflix introduce algunos sistemas que operan a favor de ello en el conjunto del catálogo, como la concentración de la oferta de obras europeas en las primeras pantallas a las que se accede en la navegación, los anuncios y la reiteración de una misma producción bajo epígrafes diferentes.

La revisión de la Directiva fue aprobada por las instituciones europeas en octubre de 2018 y los Estados miembros disponen hasta el próximo mes de septiembre para transponer a los ordenamientos jurídicos.

Poco catalán

En relación con la lengua catalana, el informe constata que su presencia es casi nula. En concreto, Netflix ofrece dos largometrajes y cuatro series en versión original catalana, así como dos2 documentales subtitulados y una serie doblada. en total, pues, la oferta de Netflix en lengua catalana (original, doblada o subtitulada) es de nueve obras.

Por porcentajes, la oferta de obras en lengua catalana (original, doblada o subtitulada) supone el 0,3% del catálogo de  Netflix, según el sistema de cálculo 1 y el 0,5% según el sistema de cálculo 2. En cuanto a la facilidad de acceso a estas obras, Netflix permite la búsqueda de obras con audio o subtituladas en lengua catalana. Aún así, y en cuanto a la  prominencia, ninguna de estas obras con audio o subtituladas en lengua catalana aparece en las dos primeras pantallas lógicas que se ofrecen en un perfil sin un consumo predefinido.

El conjunto de títulos del catálogo de Netflix están doblados o subtitulados al castellano.  Las obras con lenguas originarias oficiales en España suponen el 4,6% del total del catálogo de Netflix si se utiliza el sistema 1 y el 2,1% si se utiliza el sistema de cálculo 2.

TEMAS