04 abr 2020

Ir a contenido

TELEVISIÓN CULTURAL

El canal ARTE ya subtitula en castellano

La prestigiosa cadena cultural francoalemana se incorporará a la oferta de la plataforma Orange TV en enero

Logo de la cadena cultural francoalemana ARTE.

Logo de la cadena cultural francoalemana ARTE.

La televisión pública franco-alemana ARTE amplía desde este martes su oferta lingüística al castellano y al inglés, con programas subtitulados, que se pueden ver en internet (www.arte.tv/es) y, a partir de enero, a través de la plataforma audiovisual Orange TV. Los responsables de esta cadena dedicada a la cultura aseguraron que su objetivo es hacer "un subtitulado de calidad".

La oferta en castellano, en la que ARTE lleva trabajando tres años, no incluirá los programas informativos, ni de ficción, pero sí los documentales, los de divulgación y los espectáculos. La oferta en cuatro lenguas también se puede ver en www.arte.tv y en ARTE+7, la oferta de televisión a la carta, que funciona desde el 2007. Los programas están disponibles durante un plazo mínimo de 7 días y un máximo de 90.

Desde este mes de noviembre se han ofrecido la ópera 'Aida' de Verdi en el Teatro Regio de Turín, el concierto de Melody Gardot en el Olympia de París, el de la pianista Yuja Wang en el Concertgebouw de Amsterdam y la última actuación de Judas Priest en Alemania.

La parrilla televisiva de ARTE se repartió en el 2014 entre documentales (54%), cine (18%), información/magacines (15%), ficciones/series (8%) y música/espectáculos (5%). Dos tercios de la programación fueron emisiones inéditas.

Entre los programas de más éxito que se verán subtitulados están las series documentales 'París-Berlín: destinos cruzados', 'Los pequeños secretos de los grandes cuadros', 'La Europa de los escritores' y 'Misterios en los archivos'. También '360°-GÉO' (en colaboración con la revista GEO), en el que se presentan monumentos con imágenes por todos los rincones y el magacín culinario 'Cocina de la tierra'; el de investigación 'Vox Pop'; el de reportajes sobre Europa 'Yourope'; el de conocimiento 'Xenius'; el de cultura pop 'Tracks' y el artístico 'Metrópolis'.

La página web de ARTE en castellano recomendará programas, según los gustos del internauta, y destacará los vídeos más populares. La oferta es gratuita, sin necesidad de inscripción previa.

Con una clara vocación europea, ARTE (canal que no emite publicidad, aunque sus programas pueden estar patrocinados) llegaba hasta ahora  a una audiencia potencial de 160 millones de europeos francófonos y germanófonos, casi un 31,5% de los 505 millones de ciudadanos de la UE. La ampliación lingüística llegará a 275 millones de personas en su lengua materna (un 55 %).

Cada año se visualizan en Europa 20 millones de sus vídeos, el 60 % en ordenadores y el restante 40 % en teléfonos móviles y televisión. Sus responsables quieren que la cultura que ofrece la cadena sea exigente, por su calidad, pero también generosa, "para que sea accesible al mayor número de personas".

ARTE tiene acuerdos de asociación con las cadenas públicas de Bélgica (RTBF), Austria (ORF), Polonia (TVP) y República Checa (CT) y de cooperación las de Suiza (SRG-SSR) y Finlandia (YLE).

El director de su Unidad de Conocimiento, Markus Nievelstein, aseguró que en breve producirán en España un programa sobre animales de la Península Ibérica y otro sobre paisajes. ARTE ha realizado ya coproducciones con empresas españolas y latinoamericanas. Nievelstein cifra entre 40.000 y 140.000 euros el coste de la coproducción de un documental de 85 minutos.

El presupuesto para la ampliación lingüística será de 1,9 millones de euros durante los dos primeros años, de los cuales, el 60 % está financiado por la Comisión Europea.