EMERGENCIA SANITARIA
Ayuso dice que la 'd' de covid-19 corresponde a 'diciembre', y no a 'disease'
La presidenta madrileña traduce erróneamente el acrónimo de la enfermedad del coronavirus
La presidenta de la Comunidad de Madrid, Isabel Díaz Ayuso, ha patinado este lunes con la traducción del acrónimo covid-19 (en inglés, 'corona virus disease-19') al afirmar que la 'd' corresponde a 'diciembre', y no 'disease' ('enfermedad' en inglés).
"Tengo claro que este virus por eso se llama covid-19, 'coronavirus diciembre del 2019', porque estaba desde diciembre del 2019 campando a sus anchas por todas partes", ha asegurado la dirigente del PP en una entrevista en Onda Cero.
Nombre común
El nombre de la pandemia nació del acrónimo en inglés derivado de 'coronavirus disease' (enfermedad de coronavirus) y en febrero pasado fue adoptado como nombre estándar por la Organización Mundial de la Salud.
La OMS decidió usar un nombre que "pueda pronunciarse y no aluda a una localización geográfica específica, un animal o un grupo de personas" para evitar estigmatizaciones, destacó en esa fecha el director general de la OMS, Tedros Adhanom Ghebreyesus.
- Muere Itxaso Mardones, reportera de Gloria Serra en 'Equipo de investigación', a los 45 años
- Hacienda te devuelve 300 euros si tienes un hijo menor de 25 años y 900 si tienes dos: así tienes que ponerlo en la declaración de la renta
- ¿Llamadas que cuelgan? Así son las robollamadas, la nueva táctica de spam telefónico
- Sánchez se plantea renunciar y convocar elecciones tras la investigación a su esposa
- La querella del novio de Ayuso se admitirá a trámite pese a la campaña del fiscal para que sea rechazada
- Adiós a los cajones de la cocina: la solución con perchas que puedes colocar en cualquier parte
- El cabecero de madera de Ikea que se ha convertido número uno en ventas por su precio y facilidad de montaje
- Pedro Sánchez se plantea renunciar como presidente del Gobierno tras la investigación a su mujer