MULTILINGÜISMO EN LA ADMINISTRACIÓN

PSOE y PSC impulsan una ley para poder dirigirse al Estado en catalán, euskera y gallego

Los socialistas defienden que todas las webs de instituciones estatales sean accesibles en las lenguas cooficiales

Imagen de la web de la Moncloa. 

Imagen de la web de la Moncloa.  / RICARD FADRIQUE

Se lee en minutos

A finales de enero, poco después de que el republicano Donald Trump tomara posesión como nuevo presidente de Estados Unidos, la versión en castellano de la web de la Casa Blanca dejó de existir. Aquello trajo consigo una ola de críticas en España, de todos los partidos políticos y del propio Ejecutivo central, a pesar de que las lenguas cooficiales (catalán, gallego y euskeraapenas se vislumbran en las páginas de los organismos estatales: cuando aparecen, como en la de la Moncloa, lo hacen de forma cosmética. Tres semanas más tarde, este lunes, los socialistas darán un paso para cambiar esta situación y otras muchas otras en esta materia.

El PSOE y el PSC van a presentar una proposición de ley orgánica, llamada “de reconocimiento y amparo de la pluralidad lingüística de España”, que contempla la posibilidad de usar estas lenguas en las comunicaciones ante los poderes públicos de ámbito estatal, aunque el procedimiento administrativo se tramite en castellano, así como hacer obligatorio que “los contenidos completos de la información institucional o la atención ciudadana divulgada u ofrecida a través de internet desde los órganos de la Administración General del Estado” estén redactados en castellano y en todas las lenguas oficiales.

En la actualidad, la regulación de esta materia se basa en una mera resolución. Aprobada en el 2013, se limita a “recomendar” la traducción de “los contenidos de los sitios web” de la Administración General del Estado a “todas las lenguas cooficiales de España”. La directriz ha tenido un escaso impacto. La página de la Moncloa, como la de la Casa del Rey y la del Congreso de los Diputados, solo ofrecen en catalán, euskera y gallego los menús de navegación. “La gran paradoja de nuestro tiempo es que mientras los diferentes poderes públicos fomentan el estudio y las competencias en lenguas extranjeras olvidan que el conocimiento de las lenguas propias también es de vital importancia”, se quejan los socialistas.

EL DNI Y EL PASAPORTE

Te puede interesar

La norma es fruto del acuerdo entre el PSOE y el PSC, cuyas sensibilidades en esta materia no son siempre coincidentes. La proposición, que carece de un estudio económico para llevarla a término, defiende que el Gobierno incorpore “en los planes de estudio los temas necesarios para que los alumnos de toda la enseñanza obligatoria conozcan la realidad plurilingüe del conjunto de España”.

La norma también quiere “garantizar” que el Instituto Cervantes sea un “instrumento de divulgación de la realidad plurilingüística”, junto a la posibilidad de reclamar la expedición del DNI y el pasaporte tanto en castellano como en catalán, euskera y gallego, independientemente de dónde se soliciten estos documentos. La iniciativa, por último, reclama la creación de un “consejo de lenguas españolas”, dependiente del Ministerio de la Presidencia, que debería velar por la aplicación de las medidas incluidas en la propia norma.