Inclusividad

Netflix ya incorpora 11 títulos subtitulados al catalán y un doblaje

Netflix incorporará 70 títulos internacionales en catalán, gallego y euskera

La ley audiovisual destinará 15 millones de euros para la producción en lenguas cooficiales

Netflix

Netflix / Netflix

Europa Press

Europa Press

Por qué confiar en El PeriódicoPor qué confiar en El Periódico Por qué confiar en El Periódico

La consellera de Cultura de la Generalitat, Natàlia Garriga, ha anunciado este martes que Netflix ya ha incorporado un total de 12 estrenos en catalán, de las cuales una es un doblaje y el resto son películas y series subtituladas.

Así lo ha explicado en el pleno del Parlament en respuesta a una pregunta de la diputada de ERC Raquel Sans sobre el sector audiovisual, donde ha enmarcado estas novedades en el compromiso adquirido por Netflix a mediados de marzo de doblar o subtitular al catalán 70 nuevas películas y series a lo largo de 2022.

Emily en París, entre otras

Concretamente, ya se ofrece doblada al catalán la película 'El monstre marí' y con subtítulos se pueden ver películas y series como 'Elige o muere'; 'Anatomía de un escándalo'; 'Emily in París' (temporada 1); 'Entre dos mundos'; 'Metal Lords'; 'Dejate llevar'; 'Incompatibles 2'; 'Vuelta al insti (Senior Year)'; 'Interceptor'; '365 días' y '365 días. Aquel día'.

"Estamos haciendo un giro de guion en el sector audiovisual catalán, y esto se podrá ver en las carteleras de cine y en el catálogo de las plataformas", ha asegurado Garriga, que ha concretado que los títulos estarán disponibles en los 190 países en los que Netflix tiene suscriptores.

La selección de títulos, que se añadirán al servicio hasta que termine el año, representa aproximadamente un total de 200 horas de películas y series internacionales subtituladas y 20 horas de contenido doblado para el público infantil y familiar, según un comunicado posterior del departamento de Cultura.