La traductora Tina Vallès, premio Llibres Anagrama

La segunda edición del galardón literario de novela en catalán premia la novela 'La memòria de l'arbre', sobre la relación de un abuelo y su nieto

Tina Vallès, ganadora del segundo premio Llibres Anagrama de novela.

Tina Vallès, ganadora del segundo premio Llibres Anagrama de novela. / EFE / QUIQUE GARCÍA

ERNEST ALÓS / BARCELONA

Por qué confiar en El PeriódicoPor qué confiar en El Periódico Por qué confiar en El Periódico

La traductora y escritora Tina Vallès (Barcelona, 1976) ha sido la ganadora de la segunda edición del premio Llibres Anagrama de Novela con 'La memòria de l'arbre', en el que Vallès relata, desde el punto de vista de un niño de 10 años, la transformación que experimenta una familia cuando los abuelos deben instalarse en su casa y la relación especial entre abuelo y nieto. Una historia "sobre los recuerdos, sobre su transmisión, sobre cómo se pueden perder, sobre cómo se construyen" que sin ser autobiográfica, permite a la autora reconciliar el paisaje de su infancia (Vilaverd, en la Conca de Barberà) y el barrio de Barcelona donde vive (Sant Antoni), con un árbol, un sauce llorón, como clave.

"El niño pregunta si se puede poner contento, como siempre que vienen de visita, porque por la manera como le dan la noticia ve que quizá no debería", ha explicado Vallès. "Para resolver esta duda Jan se sirve sobre todo de la relación con su abuelo, de los paseos, de su observación de calles y árboles, de los recuerdos", ha añadido la autora, de quien el jurado ha destacado que ha conseguido dar la voz a un niño sin caer en el peligro del exceso emocional. "Mi referente -ha precisado Vallès- es la contención de la que a menudo hablaba Mercè Rodoreda, evitar ese sentimentalismo casi cursi en el que se puede caer cuandro escribes sobre relaciones familiares y entre abuelos y nietos". Una relación en la que los mayores, cree, encuentran "la libertad de hablar que, por el hecho de tener que hacer de padres, a menudo no tuvieron con sus hijos". También ha tomado como modelo a la hora de construir la voz del niño "la poca intensidad dramática que tienen los niños cuando abordan situaciones duras o difíciles y que les permite verlas desde un punto de vista más relajado". 

LA TRAYECTORIA

Tina Vallès es miembro fundadora de la Associació Professional de Traductor i Intèrprets de Catalunya y autora de los libros de cuentos 'L'aeroplà del Raval' (LaBreu, 2006), 'Un altre got d'absenta' (LaBreu, 2012) y 'El parèntesi més llarg' (Proa, 2013), premio Mercè Rodoreda 2012, así como de la novela 'Maic' (Baula, 2011). Es editora del portal de cuentos 'Paper de vidre', ha publicado varios títulos para niños ('Totes les pors, La Galera, y 'Bocabava', Petit Fragmenta) y en su faceta de traductora y correctora se ha responsabilizado de las versiones en catalán de los cómics de 'Mortadelo y Filemón'. La dedicación de Vallès al género del cuento se refleja en la estructura de 'La memòria de l'arbre', compuesta de 121 pequeños pasajes (11 escenas en cada uno de sus 11 capítulos). 

El jurado del premio, que cuenta con una dotación de 6.000 euros, está formado por Mita Casacuberta, Guillem Gisbert, Imma Monsó, Sergi Pàmies, Isabel Obiols y Jorge Herralde. El veterano editor, convaleciente de una lesión de cadera y jubilado al frente de Anagrama tras haber concluido el periodo de transición previsto en su venta a Feltrinelli, no ha podido estar presente, por primera vez, en la entrega de un premio de la editorial que fundó. Se trata de unas "vacaciones forzadas", explica la directora editorial de Anagrama, Silvia Sesé, que no le impiden estar puntualmente al día de todo lo que se cuece en la casa.

Este año han optado al premio 18 originales, mientras que en su primera edición fueron 41 los presentados, una cifra que se podría explicar por la novedad y quizá se ha asentado después de que haya quedado claro el perfil por el que ha optado Anagrama en su galardón, el de fomentar la narrativa en catalán de autores jóvenes.

El libro se publicará el 22 de febrero y se publicará traducido al castellano en mayo, como ya sucedió con el ganador y finalista del año pasado, 'Jambalaya' de Albert Forns y 'Joyce i les gallines', de Anna Vallbona. Una experiencia, en el marco de la política de Anagrama de publicar una docena de títulos en catalán al año y de traducir y promover literatura catalana traducida al castellano en España y América Latina, que según Sesé ha tenido muy buena acogida.