ENCUESTA ENTRE LOS SOCIOS DE LA AELC
Escritores en precario
Los autores en lengua catalana han perdido el 31% de sus ingresos en los últimos años
La Associació d'Escriptors en Llengua Catalana (AELC) hizo una amplia encuesta entre sus socios para averiguar el estado de la profesión en el año 2007. Al cabo de siete años, y con una crisis económica general y otra específica del sector editorial por en medio, la ha repetido; y el resultado demuestra la precarización del colectivo de 1.380 asociados, que declara estar ganando un 31,5% menos de media por el conjunto de su trabajo literario y paraliterario (clases de escritura, colaboraciones en prensa, tertulias, conferencias, traducciones...)
En la presentación del estudio, ayer en el Col.legi de Periodistes, el presidente de la AELC, Guillem-Jordi Graells, reconoció que, aunque precarizado, se sigue manteniendo un núcleo duro de escritores profesionales en catalán equiparable al de otras literaturas europeas de talla similar, en torno a un centenar, ese 14% que cobra más de 10.000 euros al año por la escritura, o ese 8% que recibe por esta actividad más del 50% de sus ingresos, «pero ha bajado en picado el número de los que tenían unos ingresos medios, y ha crecido el de los que tienen unos ingresos testimoniales». Por ejemplo, los que reciben de la literatura y trabajos paraliterarios entre 5.000 y 10.000 euros al año han pasado de ser el 32% del colectivo a solo el 6%, pasando a los escalones inferiores de ingresos, de 1.000 a 5.000 euros. Es cierto que, entre los socios de la AELC, quizá la mitad de los escritores censados por la Institució de les Lletres Catalanes, abundan los jubilados, más de un tercio ya, y los escritores puramente vocacionales. Eso sesga los resultados de la encuesta, pero no parece que los escritores jóvenes no asociados les vaya mejor que a los veteranos ya establecidos).
Los traductores
Un caso particular es el de los traductores literarios, con una lista de reivindicaciones propia. En el caso de la lengua catalana, apuntó la escritora y traductora Bel Olid, se da con una frecuencia mayor la dedicación combinada a la traducción y la escritura creativa. Un 40% de los encuestados dice tener alguna actividad de este tipo, pero solo es mayoritaria en el 20% de este subgrupo. Entre los agravios, que solo el 16% de los contratos establezcan el cobro del porcentaje de derechos de autor que corresponde legalmente mientras que se opta por cálculos por carácter que resultan perjudiciales para el traductor, o que raramente el nombre del traductor aparezca en la portada (y en el 22% de los casos, que ni siquiera se recoja). Olid señaló otra práctica fraudulenta: que haya editoriales que firmen un contrato de traducción para mostrar a las entidades que la subvencionan y exigen unas condiciones mínimas para el profesional, y otro real con el traductor por el que llegaría a cobrar hasta una tercera parte de la cantidad que consta en el anterior.
Además de la reducción del importe de los anticipos, Guillem-Jordi Graells apuntó otra tendencia inquietante: que el editor los calcule para el conjunto de la obra publicada de un autor y que, si no recupera el anticipo con un libro, considere que el escritor ha contraído una deuda que se le deducirá del siguiente contrato.
- Muere Itxaso Mardones, reportera de Gloria Serra en 'Equipo de investigación', a los 45 años
- Hacienda te devuelve 300 euros si tienes un hijo menor de 25 años y 900 si tienes dos: así tienes que ponerlo en la declaración de la renta
- ¿Llamadas que cuelgan? Así son las robollamadas, la nueva táctica de spam telefónico
- La querella del novio de Ayuso se admitirá a trámite pese a la campaña del fiscal para que sea rechazada
- El cabecero de madera de Ikea que se ha convertido número uno en ventas por su precio y facilidad de montaje
- La mitad de los nuevos trabajadores indefinidos o son despedidos o renuncian al cabo de un año pese a la reforma laboral
- Sondeo elecciones Catalunya: Los catalanes prefieren a Illa como president y puntúan mejor a Aragonès que a Puigdemont
- El turista vizcaíno Álex García repatriado de Tailandia se encuentra ingresado en la UCI "estable y animado