EN LA AUDIENCIA NACIONAL
Quejas por los errores de traducción del catalán en el juicio del asedio al Parlament
Annabel Marcos y Montserrat Tura han corregido varias veces a la traductora y Gerard Figueras ha acabado declarando en castellano
La declaracion de los diputados que fueron presuntamente agredidos durante el asedio al Parlament ha estado marcada este miércoles durante el juicio que se celebra en la Audiencia Nacional por los errores de traducción del catalán --idioma que han utilizado los parlamentarios-- al castellano; errores que han provocado quejas de los declarantes, que se han visto obligados a corregir a la traductora o, en algún caso, a acabar declarando en castellano.
La Audiencia Nacional había preparado un servicio de traducción del catalán al castellano, pero los continuos errores de la persona encargada de esta tarea, que no acababa de entender lo que decían los diputados, ha retrasado condiderablemente el proceso. La traductora no era capaz de acertar con los tiempos verbales o de traducir palabras de uso frecuente. En algún caso incluso, ha cambiado totalmente el sentido de alguna frase de los parlamentarios.
Tras las quejas expresadas por las defensas por el mal servicio que estaba ofreciendo la Audiencia, el juez Fernando Grande-Marlaska decidió mantener a la traductora y que fueran los diputados los que corrigieran los errores. Es lo que ha acabado haciendo la diputada de CiU Annabel Marcos, que ha hecho correcciones en media docena de ocasiones, al igual que Montserrat Tura, que ha combinado catalán y castellano. Gerard Figueras (CiU), tras varios intentos y traducciones infructuosas, ha acabado declarando en castellano. Josep Maria Llop y Antoni Fernández Teixidó, ambos de CiU, han declarado directamente en castellano.
"No siempre la traducción es afinada. En algunos momentos hemos tenido que actuar nosotros mismos de traductores", ha confirmado Tura a la salida del Palau de la Justicia, donde ha prestado declaracion por videoconferencia. La exdiputada del PSC ha señalado que en estos procesos los matices son importantes y que por ello han intervenido en la traducción cuando "no se sentían suficientemente reflejados en la traducción literal".
Marlaska prohíbe fumar porros a los acusados
No ha sido el único incidente del juicio. El juez ha tenido Marlaska ha ordenado a los 19 acusados que dejen de fumar porros después de detectar durante uno de los recesos de la vista la presencia de estupefacientes en los baños de la sede judicial.
La sesión de este jueves estará centrada en la declaración, entre otros, del 'president' de la Generalitat, Artur Mas, que declarará por videoconferencia desde el Palau.
- Barcelona, “decepcionada” y “preocupada” por que la Generalitat anuncie una desalinizadora flotante en el puerto sin avisarle
- García-Castellón y Gadea dejarán sus plazas en la Audiencia Nacional y Pedraz sopesa hacerse con el juzgado del Tsunami, por Ernesto Ekaizer
- El invierno vuelve por Sant Jordi: los meteorólogos alertan del fenómeno que nos espera la próxima semana en Catalunya
- El presidente del PP de Esplugues coló durante años facturas personales como gastos del partido para pagarlas con dinero público
- Airbnb aconseja a los propietarios que no anuncien las piscinas en sus alojamientos turísticos
- Vuelve Moisés a Pasapalabra: el concursante desvela los problemas que sufrió en el pasado y por los que tuvo que abandonar el programa
- DANA a la vista: estas serán las zonas más afectadas
- Sumergir los pies en vinagre, la nueva tendencia que arrasa: estos son sus beneficios