DIETARIOS, POESÍA, UNA TRADUCCIÓN Y UN MONOGRÁFICO

Poliédrico Feliu Formosa

Feliu Formosa, este lunes en la librería La Impossible, donde ha presentado cuatro novedades.

Feliu Formosa, este lunes en la librería La Impossible, donde ha presentado cuatro novedades. / periodico

Anna Abella

Por qué confiar en El PeriódicoPor qué confiar en El Periódico Por qué confiar en El Periódico

Aunque a sus 83 años Feliu FormosaF asegura que le “cuesta hallar el camino de la poesía", no descarta escribir nuevos versos, algo que depende, añade, de los autores que lee en cada momento. Lo que no abandona, cuenta animoso, son las anotaciones en su diario (este 2018 publicará un nuevo dietario inédito) ni las traducciones (prepara los diarios de Kafka en catalán tras haberlos vertido ya al castellano, y otra pieza de Bertolt Brecht), ni rechaza propuestas para escribir prólogos o artículos. Son facetas de este poliédrico autor -poeta, traductor, dietarista y hombre de teatro-, que confluyen “por azar” en cuatro novedades que llegan a librerías este mes, en los que sus editores han dado en llamar ‘Febrero Formosa’.

Del PSUC a "la dictadura y la censura" de hoy

Durante la presentación, Formosa ha echado la vista atrás -cuando “militaba en el PSUC contra la dictadura de Franco e imprimía propaganda clandestinamente”- para lamentar el presente que vive Catalunya. “En la época franquista sabías dónde estabas, sabías lo que te podía pasar si hacías según qué. Era una dictadura. Pero ahora no sabes lo que te puede pasar. Eso es algo tremendo que no había vivido nunca. Rajoy, Zoido (ministro del Interior), el ministro de Cultura (Íñigo Méndez de Vigo) o (el juez) Llanera... ¿Hasta dónde llegarán? Esto una dictadura y también hay censura. Es inimaginable que gente de mi edad veamos esto”. 

Los dietarios

Formosa ha presentado pues cuatro novedades. Una es la feliz recuperación ‘El present vulnerable’ (Biblioteca del Núvol), los inencontrables diarios de 1973 a 1978 publicados por primera vez en 1979 y, de nuevo, en 1998, “un referente que marcó un antes y un después en el género autobiográfico, un libro que se resiste a morir, hecho desde la inseguridad y la sinceridad”, según el editor Bernat Puigtobella. En ellos, señala Formosa, aparece “el tema cultural y literario (con autores como Agustí Bartra o Joan Vinyoli), el caos de quien no entiende la muerte, tan joven, de la esposa, las dudas y la angustia, y las experiencias de relaciones humanas, con gente a la que identifico con iniciales o nombres falsos”. 

La traducción

Tras tener un recuerdo para el traductor Joan Fontcuberta, fallecido la semana pasada, Formosa ha confesado que la traducción es la “base” de su obra. Es una faceta a la que empezó a dedicarse en los 60, tras volver de Alemania, y que ejemplifica su versión al catalán de ‘El meu piano blau’, de Else Lasker-Schüler (Adesiara), poeta alemana, “de una imaginación extraordinaria”, apunta, que tuvo que huir de los nazis por ser judía.  

La poesía y monográfico

‘Papallona de l’ombra’ (Pagès Editors), con “una selección personal” y revisada de 110 poemas escritos desde 1973 hasta hoy (pertenecientes a 12 libros) e ilustraciones de Albert Novellon, es la novedad de poesía de Formosa.  

La cuarta novedad llega en forma de monográfico de la revista ‘El Procés’ (“puramente literaria” y nada que ver con la situación política, de título en homenaje a Kafka, puntualiza su director, Joaquim Armengol). En su número 9, la publicación, que por primera vez se centra en un autor vivo, consta de 240 páginas sobre la figura de Formosa, con una cuarentena de artículos suyos (entre ellos, un autorretrato y uno sobre Brecht) y sobre él (de autores como Josep M. Fonalleras, Joaquim Carbó, Hermann Bonnín, Julià de Jòdar o José Corredor-Matheos). Además, para ir haciendo boca, incluye un fragmento del dietario inédito que publicará este 2018.