POLÉMICA EN LA HISTORIETA

La definición de la RAE para 'manga' indigna al mundo del cómic

Según la Academia, en el género "predominan los argumentos eróticos, violentos y fantásticos"

Ilustración del manga 'Nonnonba'.

Ilustración del manga 'Nonnonba'. / periodico

ANNA ABELLA / Barcelona

Por qué confiar en El PeriódicoPor qué confiar en El Periódico Por qué confiar en El Periódico

Algo que debía ser motivo de celebración: el reconocimiento por primera vez del término 'manga' en el 'Diccionario de la Real Academia Española' (DRAE), junto a otras 1.696 nuevas palabras, entre ellas 'acojonante', 'billonario', 'culamen', 'clitoriano' y 'pepero', ha resultado ser una decepción y motivo de irritación para todos los seguidores del género y del cómic en general.

Las reacciones a la poco acertada entrada en el DRAE, que define manga como "género de cómic de origen japonés, de dibujos sencillos, en el que predominan los argumentos eróticos, violentos y fantásticos", ya empiezan a hacerse oír en el sector de la historieta. Carles Santamaria, director del Salón del Manga de Barcelona y del Salón Internacional del Cómic de Barcelona, califica en un comunicado la definición de "aberrante", "errónea en el concepto y denigrante en la caracterización", exige con contundencia su retirada y opina que "reducir el manga a temática erótica, violenta y fantástica es dar una visión manipuladora y distorsionadora que muestra desconocimiento o mala intención".

"El manga es el nombre que recibe el cómic en Japón y como en el resto de países tiene una gran diversidad de géneros --explica el director del salón--. A lo largo de su fructífera historia el manga ha dado auténticas obras maestras de diversos géneros, teniendo en Osamu Tezuka a su gran referencia autoral tras la segunda guerra mundial".

"Una mala traducción del Oxford Dictionaries Online"

Además, Santamaria tilda de "vergonzoso" que la Real Academia Española (RAE) diga que el manga son "dibujos sencillos" y cree "bochornoso" que la definición parezca "resultar de una mala traducción de un texto sobre el manga que se encuentra en el Oxford Dictionaries Online" ["A Japanese genre of cartoons and comic books, having a science-fiction or fantasy theme and sometimes including violent or sexually explicit material"].

Santamaria lo considera un "insulto" para "la cultura japonesa" y "los profesionales que lo dibujan, editan y venden en librerías" y para los millones de lectores de manga en todo el mundo. Por ello reclama que una comisión de expertos en el género aporte "una definición objetiva y clarificante".

Norma Editorial, que tiene una importante colección de manga, también expresa su "malestar" en Twitter y en su blog oficial, donde titula: "Nuestro gozo en un pozo: manga ya está en la RAE, pero...". En él Norma se hace eco y comparte las palabras que el veterano traductor de manga y anime Marc Bernabé ha volcado también en su blog 'Niponadas'.

Según la editorial, los profesionales y aficionados sienten "incredulidad, indignación y cierto sentimiento de impotencia: tantos años defendiendo nuestra afición, esforzándonos en demostrar a todo el mundo que el manga es más, mucho más que sexo y violencia... para que una definición retrógrada y obviamente mal documentada intente destruir la buena imagen que entre todos estamos creando del manga: historias de todo tipo, para todos los públicos, con una afición participativa, alegre y entusiasta que es una fantástica expresión cultural".

Definiciones "indocumentadas"

Definiciones "indocumentadas"Bernabé, por su parte, siente "indignación" ante la nueva acepción y asegura en su blog que "es básicamente como definir el cine tras haber visto solo películas del estilo de 'Pulp Fiction', 'El señor de los anillos' o 'Instinto básico'". El traductor, que solo salva la primera parte de la definición --"género de cómic de origen japonés"--, también critica el adjetivo manga, que la Academia califica como "Perteneciente o relativo al manga. Videos, estética manga".

"Se trata de dos definiciones o acepciones totalmente erróneas, retrógradas, llenas de prejuicios, tópicos y totalmente indocumentadas", opina. "Habría entendido algo así hace 20 años, cuando el manga desembarcó oficialmente en España --añade Bernabé--. Por aquel entonces solo conocíamos productos japoneses como 'Dragon Ball', 'Caballeros del Zodíaco', 'El puño de la estrella del norte', 'Alita ángel de combate', 'Akira'... Es decir historias bastante violentas, fantásticas y con alguna dosis de erotismo" aunque no precisamente de "dibujo sencillo", pero no hoy día, cuando hay una oferta harto variada y hay títulos como 'NonNonBa', de Shiguero Mizuki".