EL PERIÓDICO EN CATALÁN CUMPLE 20 AÑOS

Pasión por la lengua

zentauroepp40760673 barcelona 31 10 2017  suplemento 20 a os de el periodico en 171103130629

zentauroepp40760673 barcelona 31 10 2017 suplemento 20 a os de el periodico en 171103130629 / periodico

Núria Bolaño

Por qué confiar en El PeriódicoPor qué confiar en El Periódico Por qué confiar en El Periódico

7.300 números en papel; versión catalana de la web desde aquel 28 de octubre de 1997 aunque en una presentación testimonial si la comparamos con el despliegue exponencial que ha hecho en los últimos años; regularidad en la publicación de todo tipo de suplementos semanales ('+ Periódico', '+Valor', '+ Salud', '+ Innovación',  'Airbag', 'On Barcelona', 'El Periódico del Verano', etc.), nueve años de presencia en las escuelas de 'El Periódico de l’Estudiant' de manera mensual con una tirada de 700.000 ejemplares; 300.000 personas jugando a un simpático Trivial en catalán que en la primavera de 1995 se comenzó a repartir con la edición castellana; la creación de 'El Periòdic d’Andorra' solo unos meses antes del nacimiento de la edición catalana de EL PERIÓDICO...

Mirando atrás

Estos días en los que miramos hacia atrás me adentro intencionadamente en las páginas de especiales publicados para celebrar otros aniversarios, como cuando hicimos 10 años o celebramos 5.000 números del periódico en catalán, y es un orgullo comprobar cómo personajes tan dispares del mundo de la cultura y la sociedad coincidieron siempre en valorar el imprescindible papel que la aparición de la edición en catalán supuso para el país.

"Un inmenso servicio a la cultura" (Salvador Giner, en aquel tiempo presidente del IEC); "un regalo para el país" (Teresa Cabré, catedrática de Lingüística Aplicada); "la edición en catalán ha creado y ha consolidado un modelo lingüístico atractivo y ha sido objeto de atención internacional" (Albert Branchadell, profesor de Traducción e Interpretación de la UAB); "todos nos estábamos acostumbrando a una especie de clandestinidad del catalán en la mayoría de periódicos" (Jordi Puntí, escritor); "EL PERIÓDICO es pionero en la UE al publicar en dos lenguas" (Androulla Vassiliaou, comisaria europea de Multilingüismo); "su éxito forma parte de la historia noble de este país" (Pilar Rahola); "el paso que hizo EL PERIÓDICO ha tenido una enorme trascendencia para el catalán" (Toni Soler); "supuso la expansión creativa y la vitalidad de la lengua" (Isidor Marí, presidente de la Sección Filológica del IEC entonces), y un largo etcétera de menciones que hemos ido recibiendo a lo largo de dos décadas.

Reconocimientos

Supongo que fue por todos estos motivos que la edición en catalán obtuvo el Premio Nacional de Cultura en septiembre de 1998 (pocas semanas antes de que la edición hiciera su primer aniversario), y más adelante, en 2008, el Premio Nacional de Comunicación.

Y todo esto lo digo porque ahora que nos detenemos de nuevo nos damos cuenta del trabajo hecho. Y lo digo especialmente porque muchas veces, y de forma demasiada rápida, en estos tiempos en los que prima más la inmediatez que la reflexión y el análisis, se banaliza el trabajo de la regularidad, la constancia, el esfuerzo, la dedicación y el compromiso.

Solo un equipo cualificado puede responder al reto diario de una cuidada edición

Pero más allá de las decisiones empresariales que hicieron posible este proyecto, para nosotros que formamos parte del equipo de lingüistas que configura la sección, lo más importante ha sido siempre saber que durante 20 años hemos estado luchando por los fundamentos de una lengua a la que, por encima de todo, queremos y con la que hemos dado respuesta desde el marco de una cabecera de prestigio como EL PERIÓDICO a las necesidades de una sociedad que en sí misma es plural y ofrece matices.

Y es precisamente la alta profesionalidad de este equipo lo que ha hecho posible esta pequeña gran historia que es hacer un periódico en catalán (en formato web y papel). Porque cada día y cada noche, muchas noches, nos hemos esforzado para dar una respuesta genuina y creativa a los altísimos retos que plantea una edición escrita mayoritariamente en otra lengua.

Pero antes de seguir hablando de este apasionante reto que supone el trabajo que hacemos, quiero destacar la recepción al alza de originales escritos en lengua catalana entre los articulistas de opinión. Entre ellos figuran destacados nombres como Josep Maria Espinàs, Josep Maria Fonalleras, Miquel Ferreres, Xavier Bru de Sala, Sílvia Cóppulo, Najat El Hachmi, Jordi Subirana, Enric Marín, Jordi Puntí, Manel Esteller, Jenn Díaz, Pere Puigdomènech i Vicenç Pagès, entre otros.

Gana la sociedad

Pero hablábamos de traducir, y lo más importante es decir que no basta con pulsar un botón que activa una imprescindible traducción automática, si detrás no hay un equipo de personas altamente comprometidas con su trabajo, con los textos que tiene en sus manos, no se implica, no se esfuerza, y no lucha hasta que cierra la edición sabiendo que ha encontrado una fórmula que le ha convencido, y que es la mejor que ofrece para defender una lengua que 20 años después de su salida a la calle está más consolidada, es más fuerte, está más extendida y a la que hemos transmitido siempre, y así lo seguiremos haciendo, con el entusiasmo, la pasión y la esperanza de que siga contribuyendo a cohesionar una sociedad más necesitada que nunca de herramientas que nos permitan sentir que todo el camino transcurrido hasta ahora ha valido la pena.

Porque en esta contribución al enriquecimiento del catalán desde esta cabecera, quien gana es la sociedad a la que hemos intentado servir siempre con rigor y eficacia.