Crítica de libros

Crítica de ‘Estoy pensando en dejarlo’: desconcierto y claustrofobia surrealista

Iain Reid compone en su ópera prima una alegoría acerca de la identidad con tintes de suspense sobre lo insólito

El escritor Iain Reid.

El escritor Iain Reid. / El Periódico

Marta Marne

Por qué confiar en El PeriódicoPor qué confiar en El Periódico Por qué confiar en El Periódico

Jake invita a su novia a conocer a sus padres. No llevan mucho tiempo juntos, puede que cuatro o cinco semanas. En el viaje en coche intercambian reflexiones acerca de la individualidad, las relaciones humanas o la manipulación que hace el ser humano (consciente o no) de los recuerdos. Ella siente que entre los dos existe una conexión profunda, algo que les une más allá de afinidades o vínculos. Pero, a pesar de todo, afirma que está pensando en dejarlo.

‘Estoy pensando en dejarlo’, del canadiense Iain Reid (1980) se compone de dos narraciones paralelas. Por un lado, la historia del viaje de Jake y su novia a la granja de sus padres en plena tormenta de nieve. Por otro, una serie de capítulos muy breves en los que se nos anticipa que algo terrible ha ocurrido. El autor riega la novela de pistas y elementos que buscan generar extrañeza, tratando de ayudarnos a descubrir lo que ha sucedido antes de que la trama lo revele.

Adaptación para Netflix

Esta obra ha aterrizado en nuestro país de la mano de la adaptación para Netflix de Charlie Kaufman. El libro está compuesto en su mayor parte de un monólogo interior de la narradora que se ve interrumpido a cada página por diálogos. Esto hace que su transformación al lenguaje visual resulte incluso natural; todo lo que el escritor quiere contar está en esas conversaciones. Reid construye en su ópera prima un texto de lectura ágil y sencilla que te golpea con sus alegorías y metáforas de manera constante. Tanto es así que no importa tanto cómo hace encajar todas las piezas llegado el final como la huella que puede llegar a dejar en un lector atento.

Estoy pensando en dejarlo

Autor: Iain Reid

Traducción: Mª Cristina Martín Sanz

Editorial: AdN

208 páginas. 17 euros