elPeriódico.com

Registrarse | Iniciar Sesión

teatro en verso

Recuerdo a Pitarra con una zarzuela cómica y un monólogo

Miércoles, 22 de febrero del 2012 Imprimir Enviar esta noticia Aumentar/ Reducir texto
JOSÉ CARLOS SORRIBES
BARCELONA

Desmontar el tópico de que la zarzuela es un género lírico vinculado al nacionalismo español más rancio. Ese es uno de los motivos, no el único, de la operación Pitarra que plantea desde hoy hasta el 11 de marzo el Teatre Tantarantana. Y en ese ánimo reivindicativo el nombre de Frederic Soler, alias Serafí Pitarra, es indiscutible. El programa doble incluye, en días alternos, el monólogo Com us deia... el rei està fotut y la zarzuela cómica L'esquella de la Torrassa.

Edición Impresa

Edición Impresa

Versión en .PDF

Información publicada en la página 59 de la sección de Espectáculos de la edición impresa del día 22 de febrero de 2012 VER ARCHIVO (.PDF)

Jaume Costa adapta e interpreta la primera pieza, «un paseo por la vida de Pitarra, impulsor de un teatro que consolidaron Sagarra y Gimerà», afirma. El actor recoge, junto a un pianista, cuatro «de las 150 y pico» obras que escribió el autor barcelonés (1839-1895). «El ochenta por ciento es de Jaume el Conqueridor, una pieza sexual, alocada, escatológica, donde se veía su opinión del rey».

L'esquella de la Torrassa es la adaptación de Artur Arranz (libreto y dirección escénica) y Viviana Salisi (partitura y dirección musical), que forman la compañía lírica Òpera Còmica de Barcelona. La obra, con seis intérpretes en la adaptación, es la primera de Pitarra que se estrenó públicamente. Sucedió en el desparecido teatro Odeón, al lado del Romea, del que luego fue dueño Pitarra.

HUMOR CATALÁN / Se estrenó un 24 de febrero (de 1864), el mismo día que llega al Tantarantana, y resultó un acontecimiento entre las clases populares. «Es una parodia de un drama romántico de un año antes. Es una obra muy divertida sobre las cacicadas del alcalde de Collbató. Critica el sistema caciquil en el convulso siglo XIX español», dice Arranz, entusiasta del género lírico y de Pitarra.

«Toda la traducción del humor catalán está en Pitarra; el de Capri, Mary Santpere e incluso Buenafuente», comenta Arranz, quien cambió el nombre de Torratxa (torrecilla) por el de Torrassa, el barrio donde se halla el Teatre Joventut de L'Hospitalet que acogió el estreno del montaje.

Votos:
+0 votar a favor
-0 votar en contra
Compartir: delicious digg technorati yahoo meneame facebook buzz
Imprimir Enviar esta noticia Aumentar/ Reducir texto

Escribe tu comentario:

AVISO: El comentario no puede exceder de 500 caracteres

PARA PARTICIPAR DEBE SER USUARIO REGISTRADO. (Registrarse | Iniciar Sesion)

Lo +

Lo más
Mostrar grupo Lo más leído
destacado

24/05/2012 Barcelona

Barcelona revoluciona el bus

Ocultar grupo Lo más comentado
Mostrar grupo Lo más valorado
Mostrar grupo Lo más enviado