La novela ganadora del Man Booker Internacional, 'La vegetariana', llega a España con sus "preguntas sobre la humanidad"

Por qué confiar en El PeriódicoPor qué confiar en El Periódico Por qué confiar en El Periódico

La escritora surcoreana Han Kang ha presentado este jueves en Madrid su novela 'La vegetariana' con la que ha sido galardonada con el premio Man Booker Internacional al mejor libro traducido al inglés en 2016.

El galardón, uno de los más prestigiosos en el ámbito literario de habla inglesa, reconoció el valor de la novela (escrita hace diez años) con la que, según ha explicado su autora, pretendía " hacerse una pregunta sobre en qué consiste ser humano y por qué anida en él la violencia".

La obra ha sido traducida al castellano por la traductora Sunme Yoon, de origen coreano pero criada en Argentina, y ha sido presentada en la Librería Alberti de la capital en un coloquio con la autora, la traductora y la responsable de la editorial Rata, Iolanda Batallé, que publica la edición para España del libro.

La novela la protagoniza Yeonghye, una mujer a la que su marido eligió porque "no parecía tener ningún atractivo especial" y para que fuera una esposa "común y corriente". Sin embargo, un día toma la decisión de dejar de comer carne como rechazo a una humanidad que "le resulta extraña". Yeonghye intentará llevar su decisión hasta el final y tratará de "convertirse en una planta".

"Ella se está muriendo pero cree que se está salvando a sí misma. Lo ve como la única salida", ha explicado la autora, que aclara que no pretende proponer "convertirse en plantas" sino plantear preguntas.

De hecho, la decisión de abandonar el consumo de carne va asociado a un intento de "salvarse" de una "parte oscura" del ser humano. Un ser humano que, según señala la escritora, es un misterio en tanto que es capaz "de la mayor violencia y de la mayor nobleza".

A través de esa huida del "mal" que protagoniza Yeonghye, narrada a través de tres personajes --su marido, su cuñado y su hermana-- que no entienden lo que está intentando hacer, la autora de la novela explora preguntas como "qué es la violencia y en qué consiste", cuáles son "los límites de la locura y de la cordura" y "hasta qué punto uno puede comprender al otro".

La protagonista de la historia, de hecho, no tiene voz en la novela más que cuando narra sus pesadillas o a través de sus actos, de manera que son quienes le rodean quienes, en las tres partes del libro, dan su visión acerca de Yeonghye y el modo en que perciben su cambio de vida.

"El personaje está vacío y queda como tarea para el lector unir los testimonios y construir por su cuenta al personaje, decidir quién es. Las únicas veces que ella habla es cuando sueña, porque sus sueños son los que revelan qué es lo que está pasando dentro de ella", explica Kang.

NO TUVO ÉXITO EN COREA

Tanto la autora como la traductora, Sunme Yoon, han celebrado el galardón británico y las ventas que la novela está obteniendo en otros países y han explicado que lo sienten como "una revancha" después de que la novela tuviera poco recorrido en el mercado literario coreano.

De hecho, Kang se ha declarado "muy contenta" por la acogida de 'La vegetariana en el extranjero' y porque es una obra que ella la escribió porque "tenía preguntas" y con sus viajes al extranjero para presentar el libro y con las conversaciones con los lectores "está viendo que son preguntas compartidas". "Me da mucha fuerza para seguir escribiendo", ha asegurado.

Sunme Yoon ha señalado a Kang como una de las exponentes de una "nueva generación de escritores jóvenes" que ha surgido en Corea tras el crecimiento económico y que están "hablando de la realidad de otra forma" respecto de lo que hasta ahora había sido la literatura en el país.

"Cuando llegué a Corea me costó encontrar autores que escribieran obras que se pudieran entender fuera del contexto coreano --ha explicado--. Antes solamente se esribía literatura realista descriptiva, los nuevos, en cambio, adoptaban narraciones más intimistas".

Por su parte, la responsable de la editorial que publica el libro, Iolanda Batallé, ha reconocido el valor de la obra y se ha mostrado convencida de que es "uno de esos libros que se escriben por la necesidad de escribirlos".

"Es impresionante los mundos que ella construye y el dificilísimo equilibrio entre delicadeza y brutalidad. ¿Cómo puede alguien sentir tanto dolor y no gritar? ¿Por qué una mujer rota puede suponer una amenaza? --ha expresado Batallé--. Transforma al lector del mismo modo que la decisión de su protagonista a quienes le rodean, crea un espacio vacío en nuestras vidas. Es una novela que deja triste y hay que decidir después qué hacer con esa tristeza".

Además de 'La vegetariana', la escritora surcoreana tiene previsto publicar este año otra de sus novelas (ha escrito cinco en total) en español. Se trata de una obra que en inglés recibe el título de 'Human actions' pero para la que no existe todavía título en español.

Según la traductora, la novela está "casi lista" para ser publicada en el mismo sello editorial y es "la novela más importante" para la autora de las que ha escrito.