Antoine Compagnon: explorando a Baudelaire

El ensayista publica un ensayo breve y ligero para profundizar en el célebre poeta francés

Antoine Compagnon, en una visita a Madrid en el 2014

Antoine Compagnon, en una visita a Madrid en el 2014 / periodico

VICENÇ PAGÈS JORDÀ

Por qué confiar en El PeriódicoPor qué confiar en El Periódico Por qué confiar en El Periódico

Nada más ver en la librería un libro titulado ‘Treinta-tres nits amb Baudelaire’ no podemos evitar pensar: ¿otro? ¿Quieres decir que no está ya todo dicho? Entonces vemos que el autor es Antoine Compagnon, autor de dos volúmenes sobre Baudelaire y del celebrado ‘Un verano con Montaigne’, surgido del mismo programa radiofónico, es decir, breve y ligero. Y en ese momento decidimos que sí, que lo leeremos. Y es un acierto.

Compagnon no pretende explicarnos a Baudelaire. Ya sabemos cómo era: antipático, enmadrado, solitario, violento, adicto, hipersensible, pero sobre todo rabiosamente moderno, oracular, un autor mucho más vivo que la mayoría de los que lo acompañan en la mesa de la librería: repetitivos, gregarios, innecesarios.

‘Treinta-tres nits amb Baudelaire’ no repite lo que se ha dicho, sino que comenta, explora  -combinando obra, historia y biografía- y conecta lo que sabíamos pero habíamos olvidado, o no habíamos sabido ver.

Fijémonos en el primer capítulo cuando Compagnon recupera un poema que Baudelaire dedicó a su madre, y lo sitúa junto a la carta en la que le recrimina no haberlo leído con atención, para añadir finalmente el fragmento de otro poema, en el que Baudelaire recrea el momento en que su madre se queja de haberle dado a luz.

El mérito de Compagnon es contextualizar textos conocidos que no habíamos leído suficientemente bien y profundizar en ellos. Hace que nos fijemos en algún detalle de un poema tan conocido como ‘À une passante’, recopila las reflexiones del poeta sobre la risa, nos recuerda la transversalidad de la figura del trapero, omnipresente en el París de la época, que representa la creación entendida como reciclaje: “He amasado barro y lo he convertido en oro”.

‘Treinta-tres nits amb Baudelaire’ mejora ‘La Follie Baudelaire’ de Roberto Calasso porque es más sintético, o sea, más baudeleriano, ya que sigue el modelo de prosas breves y sugerentes de ‘Spleen de París’ y por su erudición delicada recuerda ‘El loro de Flaubert. Compagnon se supera a la hora de recuperar la humanidad de Baudelaire.  “El miedo, sobre todo; el miedo de morir de repente; el miedo de vivir demasiado tiempo; el miedo de verte morir, el miedo de dormirme y el horror de despertarme”.

‘TREINTA-TRES NITS AMB BAUDELAIRE’ Antoine Compagnon Trad. 

Jordi Martín Lloret

Blackie Books

150 págs. 16,90 €