Soy sorda profunda de nacimiento y estoy terminando el tercer curso de Psicología en la Universitat de Barcelona. Trabajo en la comisión de juventud de la Federació de Persones Sordes de Catalunya (FESOCA). Soy una de los jóvenes de la primera generación del sistema de educación bilingüe en la lengua oral y la lengua de signos. Domino tres idiomas: catalán, castellano e inglés. Ha sido muy decepcionante oír decir a la señora Alba Espot, directora general de Educació Infantil i Primària, que después de la ESO los sordos no deberían necesitar intérprete. En clase, los sordos utilizamos un intérprete porque no oímos. Eso no quiere decir que no sepamos hablar o leer los labios.
Pero el intérprete nos da acceso a la información independientemente de esas habilidades. Cada persona sorda sabe lo que necesita; depende del tipo de sordera, el momento de su aparición, el grado de la pérdida de audición...Yo utilizo intérprete en mi carrera y estoy muy satisfecha con este recurso. Gracias a la lengua de signos puedo reír al mismo tiempo que mis compañeros del chiste del profesor, recibir la misma información que ellos y sentirme segura de mí misma. La Conselleria de Ensenyament y la entidad CREDAC de Barcelona, ¿¿deben escuchar a las personas sordas y respetar y dar el apoyo a las necesidades de cada una para vivir sin barreras. La experiencia de muchos sordos que han vivido la situación de intentar seguir las clases leyendo los labios de un profesor en clase es horrible y agotadora. Los alumnos sordos tenemos el derecho de tener un intérprete en el ámbito educativo para vivir sin limitaciones.
Si quiere debatir sobre este tema, escríbanos aquí
Envía una carta del lector, opina sobre la actualidad y haznos llegar testimonios, denuncias y sugerencias para publicar en la edición impresa y en la web.
MOVILIDAD - Alessandro Malfatti (Barcelona)
SERVEIS - Enric Alfonso (Salou)
BARCELONA - José María Mateo (Santa Coloma)
ACTUALIDAD - Pablo Fuentes (Valladolid)
POLÍTICA - Antoni Tort (Barcelona)